白先勇放弃写小说转而去研究昆曲、红楼梦,算是浪费才华吗
“小诸葛”白崇禧之子白先勇,用个时髦的帽子戴在他头上应该是恰如其分的。这个帽子就是“文化学者”。
白先勇可以算得上是现实主义精神较强的作家。
打小生活在中国大陆、辗转台湾、定居美国。不同的时期与地点对他都有不可磨灭的影响。
少年时代的白先勇体会到了父辈的“显赫”、上流社会的“风流”,在他后期的作品中都有反映;
长大后,又目睹了在台湾国民党的没落,以及“眷属村”中许多离乡背井、流落台湾中下级军官的痛苦挣扎。
去了美国,又经历了众多旅美华人对美国物质文明的向往;对西方文化腐朽的厌恶。
白先勇对昆曲的执着又反映了广大华人飘泊海外而无根的无奈。
二十多年的时间和金钱都给了昆曲艺术,白先勇终于完成了现代青春版的《牡丹亭》。
据说这还是儿时昆曲《游园惊梦》对他的启发。
《牡丹亭》集两岸三地的优秀人才和昆曲爱好者们,在校园义演,而白先勇自己则评价自己的行为是做了二十年昆曲的“义工”。
昆曲是中国戏曲的祖师爷,是最古老的剧种。
而《牡丹亭》则是与《西厢记》《桃花扇》《窦娥冤》齐名的四大古典剧目之一。
不忘记传统文化,在年轻人中间义务推广古老的剧种,不讲金钱名利得失,白先勇第一人。值了!
白先勇是将门之后,父亲是白崇禧。他出生于广西,然后迁移住到了桂林,之后又辗转嗷南京、上海、香港,最后到了台湾。他在台湾学习,后来又去美国留学,出身以及人生经历加上他很喜欢文学,后来写小说也是很值得玩味,很有人生的况味。比如,他最有名的小说《台北人》,这本书是集中描写了一批60年的的民国遗老遗少。
虽然署名是《台北人》,但是文中没有一个主角是台湾人,全是大陆人,而这也正是白先勇的用意。 他后来还写了《白先勇细说红楼梦》,分析的很深入,也勾连很多历史和旁征博引很多知识。
很多人,尤其是内地人知道白先勇是因为青春版《牡丹亭》,2003年两岸三地海选演员,这一版牡丹亭将原版55折缩减为29折,2004年推出全长9个小时演出3天的青春版《牡丹亭》。海选确定下来的俞玖林、沈丰英分别出演杜丽娘和柳梦梅,虽然演员年轻经验也不是最丰富同时也不是国内最好的演员,但是白先勇自有用意,他找来了国内最好的传字辈来言传身教两位青年演员,在舞美服装等方面都极尽最高端,这个戏2004年在台北首先演出,引起了轰动,6月份来到内地苏州同样引起一片好评。
昆曲因为这个戏突然火了起来,也吸引了一大批年轻观众开始喜欢昆曲,连锁反映在其他方面,戏曲进校园、戏曲课堂等等也不能说没有白先勇《牡丹亭》的启发。十多年的时间里青春版《牡丹亭》巡演海内外,超过50万观众观看,可以说《牡丹亭》完成了阶段性任务。 白先勇说,《牡丹亭》对他来说是一生的缘分。
从少年第一次在上海听到梅兰芳先生的牡丹亭,到青年时期写的小说《游园惊梦》,再到打造青春版的《牡丹亭》,他觉得“昆曲是最美的形式直抵中国人最深刻的情感。” 如此看来,研究昆曲和红楼梦的白先勇,怎么能说是浪费人才呢?
首先,作为白先勇来说,我们不能称它为,一个小说家,他应该算是一个文化人,对于像白先勇先生这样有着,深厚的历史文化积淀的人来说,小说只是他生命和文化当中的一部分,我们看他的小说,能够感受到他的所思所想,但是其实作为一个文化学者来说,如何对于古文化,的深入研究,以及分享自己对文化的见解才是一个学者说应该具备的。
白先勇前些年研究和创制的青春版的牡丹亭,被昆曲一经播放,一经演出,就造成了非常大的轰动,最主要的一点,是,昆曲原来被那样的演绎,其实是一件非常美好的事儿,所以我们会发现白先勇先生在,对待与传统文化美的理解方面是与众不同的。
而对于红楼梦,白先勇先生也有他自己的见解,看他解读的红楼梦,也一定会有不同的,见解和发人深省的地方,作为白先勇来说,一本红楼梦其实能如何能够更好的去研究并不重要,重要的是他的想法,能够给后人一些启迪。
所以小说家和文化人是有本质区别的,我们还是不要将小说和文化,做不同的类比,毕竟文化人所肩负的是文化的传承,而小说家,是写小说的,所以两面会有不同的一些方向。
外国人最不能忍受的中国美食都有哪些
其实中国美食中最令外国难以忍受的就这么几样,动物内脏、味道怪异的食物,大体上就这两类。
我有一个大学时的法国朋友特别讨厌臭豆腐和鸡爪。
第一次吃臭豆腐是在我强烈建议下捂着鼻子吃的,吃完后感觉他特别不舒服,当天还拉肚子了。当时为了弥补我的过错,还请他吃了一顿牛排(亏死了)。
当时我问他对中国食物有什么是非常讨厌的,他就举例什么卤煮、鸡爪之类的动物内脏的食物。但是他这个人对中国的川菜特别喜爱。
因为川菜的味道特别麻辣,很多食材是尝不出来也看不出来。其实他吃过很多的动物肠、肝之类的,我都没敢告诉他。
这算不算坑国际友人啊!
不过,我认为这类小吃街并不代表中国的主流饮食文化,因为“没多少中国人会吃这些东西”,建议外国游客在中国最好避开小吃一条街,“不管从菜式,还是从口味,小吃街食物都不正宗不地道”。如果饮食算是国家软实力,中国在推广美食方面,显然做得远远不够。
对那些中国人有口皆碑的传统美食,抛开北京烤鸭、宫保鸡丁等耳熟能详的,一些老外抱怨:很多中国餐馆的服务和菜单都只提供中文,他们要么瞎点, 要么对着菜单的图片认真揣摩、跟服务员比划,就算有英文版菜单也存在词不达意或骇人听闻的情况,比如“红烧狮子头”被直接译成“Red Burned Lion Head”(烧红了的狮子头),谁敢吃?
除了大闸蟹、鲤鱼,外国人不吃的中国美食还有很多,原因也多样,跟当地饮食文化、营养健康观念、宗教信仰等密切相关。
旅美美食专栏作家冰清说,中餐在摆放、环境和服务等方面都存在很多问题,它在海外属于低档菜式,相反,日本菜就给人高档的感觉,经常能获得米其林上星的评级。
冰清说,中国饮食文化的渗透力是很强的,比如南美国家圭亚那,当地人的饮食中也出现了中式炒饭。然而,中国饮食业落后于世界潮流,中餐讲究菜式创新、口味变化,使用很多调味品,而世界饮食潮流是新鲜、安全、营养和健康